"Rum žene" opkoljenog Lenjingrada
"Rum žene" opkoljenog Lenjingrada

Video: "Rum žene" opkoljenog Lenjingrada

Video:
Video: Nature & Nurture #42: Dr. Mark Solms - The Neuropsychology of Dreams, Feeling, & Consciousness 2024, Maj
Anonim

Misterija fotografija blokade

Kada sam prevodio knjigu Hassa Stahova "Tragedija na Nevi" (Izdavačka kuća "Centrpoligraf, Moskva, 2008), skrenuo sam pažnju na sljedeću rečenicu:" Tek danas su postale dostupne fotografije iz sovjetskih arhiva koje pokazuju proizvodnju kolača. i slatkiši u lenjingradskim fabrikama konditorskih proizvoda za partijsku elitu u Smolnom. Oni su datirani na decembar 1941. godine, kada su stotine ljudi već svakodnevno umirale od gladi” (str. 7-8).

Slika
Slika

Da budem iskren, tada nisam vjerovao njemačkom piscu. Ali, zbog svoje vojne profesije, kao bivši oficir informativno-analitičkih službi, zainteresovao se za izvor koji je koristio Stakhov. Ispostavilo se da je to njemačka knjiga "Blokada Lenjingrada 1941-1944" (Izdavačka kuća Rowolt, 1992), gdje su postavljene ove fotografije. Autori su se pozvali na činjenicu da slike koje su pronašli pripadaju Centralnom državnom arhivu kinematografije i fotodokumenata u Sankt Peterburgu.

Posjetivši ga, pokazao je njemačku knjigu sa ovim fotografijama. U blizini sam stavio na sto nedavno objavljeni foto album „Lenjingrad za vreme Velikog otadžbinskog rata” (Izdavački štamparski servisni centar, Sankt Peterburg, 2005) sa tekstom objašnjenja doktora istorijskih nauka Valentina Mihajloviča Kovalčuka. U njemu je na strani 78 predstavljena samo jedna od "njemačkih" fotografija.

Potpis u domaćem foto albumu je glasio: 12.12.1941 2. fabrika konditorskih proizvoda. Šef radnje A. N. Pavlov, majstor poslastičar S. A. Krasnobaev i pomoćnica E. F. Zakharova pregledaju gotove vekne … Kovalčuk je bio čvrsto uvjeren da se radi isključivo o blokadi kruha.

Njemačka verzija potpisa bila je ista osim posljednjih riječi. Zvučale su kao "inspekcija gotovog proizvoda". Odnosno, značenje ove fraze je bilo šire.

Jedva sam čekala kada donesu originalnu fotografiju da saznam jesu li to hljeb ili neki drugi proizvodi koji najviše liče na čokoladice?

Kada su zaposleni u arhivu stavili ovu sliku na sto, ispostavilo se da ju je 12. decembra 1941. snimio novinar A. Mihajlov. Bio je poznati fotoreporter TASS-a, odnosno slikao je po službenoj naredbi, što je važno za dalje razumevanje situacije.

Moguće je da je Mihajlov zaista dobio službenu naredbu da smiri sovjetske ljude koji žive na kopnu. Bilo je potrebno pokazati sovjetskim ljudima da situacija u Lenjingradu nije tako strašna. Stoga je za objekat uzeta jedna od konditorskih fabrika, koja je, kako se ispostavilo, zaista nastavila da pravi slatke proizvode za elitu u gladnom gradu, po takozvanom "slovnom obroku". Koristili su ga osobe na nivou dopisnih članova Akademije nauka, poznati pisci kao što je Vsevolod Višnevski, vojni i partijski rukovodioci visokog ranga, odgovorni radnici Smolnog. Kako se ispostavilo, nije ih bilo tako malo, s obzirom na to da je za njih radila barem cijela radionica tvornice konditorskih proizvoda. I na ove proizvode nisu primijenjene kartice blokade.

Štaviše, bila je tajna, na nivou vojnih tajni, poput proizvodnje municije i vojne opreme.

Moguće je da je ova fotografija zapravo objavljena u jednom od sovjetskih novina. Možda je kontrast na slici posebno pojačan kako bi se zacrnio izgled proizvedenih proizvoda, pretvarajući ih u „gotove pogače“. Ali ovo je samo moja pretpostavka. Najvjerovatnije su kupci fotografije shvatili da je to već pretjerano i dugo su je skrivali u arhivi.

Šta je pisalo ispod fotografije odmah nakon izrade, nije poznato. Arhivski karton za fotografiju sastavljen je 3. oktobra 1974. godine i tada je sačinjen zapisnik o pregledu "gotovih vekni". Očigledno, sastavljač kartice, zbog oštrog kontrasta slike, nije uvidio prirodu proizvoda, već je obraćao pažnju isključivo na iscrpljena lica. Ili možda nije želeo da to vidi. Simbolično je da je fotografija dobila sličan potpis 70-ih godina. U to vrijeme, na talasu kulta ličnosti Brežnjeva i rukovodstva CPSU, naširoko je promovirana ideja da je glad blokade zahvatila sve bez izuzetka, a naravno i partijski aparat, kao "integralni deo naroda." Tada je posvuda uveden slogan: "Narod i partija su jedno".

Dakle, niko nije smio ni pomisliti da je proizvodnja čokolada nastavljena u fabrici konditorskih proizvoda u blokadnoj zimi 1941. godine, što sada potvrđuju dokumentarne fotografije.

U istoj arhivi uspio sam pronaći još dvije zanimljive slike.

Na prvom od njih (pogledajte fotografiju na početku članka), gdje je muškarac prikazan u krupnom planu na pozadini kolača raštrkanih po cijelom stolu, nalazi se sljedeći potpis:

Slika
Slika

« Najbolji majstor smjene tvornice konditorskih proizvoda "Enskoy" "VA Abakumov. Tim pod njegovim vodstvom redovno prelazi normu. Na fotografiji: Drug Abakumov proverava kvalitet peciva bečkih kolača. 12.12.1941. Fotografija: A. Mihajlov, TASS ».

Slika
Slika

Druga fotografija prikazuje pravljenje Baba Ruma. Potpis glasi: „12.12.1941. Pravljenje "rum babies" u 2. fabrici konditorskih proizvoda. A. Mikhailov TASS "

Kao što možete vidjeti iz ovih potpisa, više nije bilo nikakve tajne o prirodi proizvoda. Priznajem da je, kada sam sve ovo shvatio, postalo jako gorko. Postojao je osjećaj da ste prevareni, štaviše na najbesramniji način. Ispostavilo se da sam godinama postojao u drogi laži, ali je bilo još uvredljivije shvatiti da hiljade mojih lenjingrađana i dalje živi u ovoj drogi.

Možda sam zbog toga počeo ljudima da pričam priču o ovim fotografijama u raznim publikama. Sve me više zanimala njihova reakcija na ovo. Većina ljudi je isprva primila ove informacije s neprijateljstvom. Kada sam pokazao slike, nastala je tišina, a onda su ljudi počeli da pričaju, kao da pucaju.

Evo šta je, na primer, rekla Maja Aleksandrovna Sergejeva, šefica biblioteke u Muzeju odbrane i opsade Lenjingrada. Ispostavilo se da su joj takvi slučajevi poznati iz priča. U ljeto 1950. godine, još kao djevojčica, čula je sličnu priču u jednoj dači u blizini Lenjingrada, kada je ugledala ženu koja je okačila 17 kaputa da se osuši. Sergejeva je upitala: "Čije su ovo stvari?" Odgovorila je da joj pripadaju od blokade. "Kako to?" - iznenadila se devojka.

Ispostavilo se da je žena radila u fabrici čokolade u opkoljenom Lenjingradu. Čokolade i slatkiši, kao i drugi konditorski proizvodi, tamo su se, prema njenim rečima, pravili neprekidno tokom blokade. Unutar fabrike bilo je moguće konzumirati sve čokoladne proizvode bez ikakvih ograničenja. Ali bilo je strogo zabranjeno, pod prijetnjom pogubljenja, bilo šta iznositi napolje. Majka ove žene tada je umirala od gladi, a onda je odlučila da izvadi pakovanje čokolade sakrivši ga ispod kose. Imala je iznenađujuće gustu kosu, koju je zadržala sve do 50-ih godina. Najteže i najstrašnije je bilo nositi prvi paket ukradene robe. Ali zahvaljujući tome majka je preživjela.

Onda je to počela redovno da radi, prodajući čokolade ili ih menjajući za hleb i druge stvari koje su bile posebno tražene na buvljacima. Postepeno je počela imati dovoljno novca ne samo za kupovinu kruha, već i za kupovinu skupih proizvoda. Vjerovatno 17 kaputa nije sve za što je uspjela da se cjenka u gladnom Lenjingradu, kada su ljudi sve prodavali za bagatelu. To je posebno došlo do izražaja kada je u proljeće i ljeto 1942. godine stanovništvo organizovano upućeno u evakuaciju. Posvuda su bili zalijepljeni oglasi po zidovima o hitnoj prodaji stvari, u suštini za sitan novac. Špekulanti su to prvo iskoristili.

Nedavno sam u knjizi A. Pantelejeva „Živi spomenici“(„Sovjetski pisac, 1967, str. 125) pročitao da je u veoma žestoko vreme blokade stigao telegrafski zahtev Lenjingradskom regionalnom komitetu sindikata iz Kujbiševa, gdje je sovjetska vlada evakuisana: "Obavijestite rezultate skijaškog trčanja i broj učesnika".

Nakon toga sam konačno priznao da je u pravu Haso Stahov, koji je u „Tragediji na Nevi“napisao da je „šargarepa namenjena crvenim gospodarima, a bič i smrt ljudima“.

Yuri Lebedev

Preporučuje se: